selon abou mohammed abdallah ben amrou ben el_aç(que dieu soit satisfait de lui et de son père) l'envoyé de dieu (à lui,bénédiction et salut) a dit:
"aucun de vous ne deviendra véritablement croyant,que lorsque ses passions se plieront aux règles que je vous ai apportées"
عن اب محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يؤمن احدكم حتى يكون هواه تبعا لما جئت به
anas (que dieu soit satisfait de lui) dit qu'il a entendu envoyé de dieu (à lui,la bénédiction et salut) dire:
"allàh très haut a dit:"oh fils d'Adam,tant que tu m'invoquera et mettras ton espoir en moi,je te pardonnerai les péchés dont tu te seras charge , sans me soucier de leur grand nombre o fils d'Adam, si tes péchés atteignent toute l'étendue visibles du ciel, et qu'alors tu implore mon pardon , je te pardonnerai
o fils d'Adam, si tu viens à moi, ayant rempli la terre de tes péchés et qu'alors tu me rencontres cependant que tu n'associes personne d'autre à moi, je te donnerai de quoi la remplir autant de pardon"
عن انس رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول قال الله تعالى يا ابن ادم انك ما دعوتني و رجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا ابالي يا ابن ادم لو بلغت ذنوبك عنان السماء ثم استغفرتني غفرت لك يا ابن ادم انك لو اتيتني بقراب الارض خطايا ثم لقيتني لا تشرك بي شيئلا لاتيتك بقرابها مغفرة
selon ibn abbàs (que dieu soit satisfait de lui),l'envoyé de dieu (à lui, bénédiction et salut) a dit:"certes,dieu à cause de moi ,pardonnera à ma communauté(les péchés) commis par erreur,oubli,ou contrainte"
عن ابن عباس رضي الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ان الله تجاوز لي عن امتي الخطا و النسيان وما استكرهوا عليه
abou said el khodri (que dieu soit satisfait de lui) a dit qu'il a entendu l'envoyé de dieu (à lui,bénédiction et salut)dire:
"si l'un d'entre vous voit ce qui déplait à dieu,qu'il le combatte de ses mains,si cela ne lui est pas possible, que ce soit par la langue ,et si cela encore ne lui est pas possibles , que se soit avec son cœur, c'est là le minimum impose par la foi"
عن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول من راى منكم منكرا فليغيره بيده فان لم يستطع فبلسانه فان لم يستطع فبقلبه و ذلك اضعف الايمان
selon abou said sad ben malek ben sinan, el khodri(que dieu soit satisfait de lui),l'envoyé de dieu (à lui,bénédiction et salut) a dit:
"ne faites pas de mal,et ne rendez pas le mal pour le mal"
عن ابي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا ضرر ولا ضرار
abou Mohammed el hassan ben ali ben abi taleb descendant de l'envoyé de dieu, et son (petit)fils (que dieu soit satisfait de lui et de son père) a dit: j'ai retenu ceci de l'envoyé de dieu(à lui, bénédiction et salut) :
"laisse ce qui te jette dans le doute ( quant à sa licéité ) pour ce qui ne t'y jette pas"
عن ابي محمد الحسن بن علي بن ابي طالب سبط رسول الله صلى الله عليه وسلم و ريحانته رضي الله عنهما قال حفظت من رسول الله صلى الله عليه وسلم دع ما يريبك الى مالا يريبك